2. Objet de l’opération

2.1. Localisation de l’opération

  • Identifier géographiquement le terrain sur lequel le projet sera réalisé. Si nécessaire, veiller à distinguer la surface et les limites de l’opération globale de celles du projet (objet du contrat) proprement dit.
  • Préciser le cadre environnemental du projet (conditions climatiques, sismiques, nature du sol, pollutions antérieures, inondabilité).
  • Attirer l’attention du client sur l’éventuelle nécessité d’une étude de sol, étant entendu que cette étude devra explicitement être mise à la charge du client.
  • Donner le maximum d’informations sur le terrain : N° de la rue, ville, pays, N° de la parcelle cadastrale, situation juridique, données topographiques, plan…

Le Projet est situé à […] sur un terrain N° […] dont le plan établi par un géomètre est joint en annexe. Ce plan fourni par le Client est le plan de référence.

Le projet s’insérera dans le cadre environnemental suivant : conditions climatiques, sismiques, nature du sol, pollutions antérieures, inondabilité …

The Project is located in […] on a parcel of land N° […], the plan of which appended hereto has been prepared by a Land Surveyor.

The project shall be integrated into the following environmental context: climatic conditions, seismic conditions, the nature of the soil, past pollution, susceptibility to flooding....

2.2. Programme et objectifs

  • Présenter les éléments clés du programme et les objectifs du client qui figureront nécessairement en détail dans une annexe au contrat.
  • Préciser la destination de la construction projetée, la surface, le niveau de qualité des prestations attendues, mais aussi les objectifs et le niveau d’exigence du client : économie, qualité, image architecturale, développement durable, etc.
  • Fixer le niveau de qualité des prestations dès la signature du contrat et s’assurer qu’il est en adéquation avec le montant de l’enveloppe financière décrite ci-après.
  • Identifier de manière rigoureuse les objectifs techniques et environnementaux afin de délimiter l’ampleur de la prestation et des responsabilités.
  • Renvoyer à un programme clair en annexe.
  • Faire établir par le client une note d’intention la plus détaillée possible décrivant ses objectifs financiers, architecturaux, techniques et environnementaux.

Le projet est constitué de […]. La surface projetée du projet est de […].

Le Client produit, tel que joint en annexe, le programme de cette opération dans le cadre et en conformité avec lequel le Prestataire devra mettre en œuvre les tâches qui lui sont confiées au terme du présent contrat.

Les objectifs, architecturaux, techniques et environnementaux du Client seront les suivants :

  • […]

Le Client produit le programme de l’opération.

The project consists of […]. The project proposed floor area is […].

The Client provides, as appended, the requirements. Within the scope and in compliance with these requirements, the Consultant shall carry out the duties confided to him/her under the terms of this Agreement.

The Client’s architectural, technical and environmental objectives are as follow:

  • […]

The Client provides the brief for the project.

Si le prestataire est chargé d’assister le client pour l’élaboration du programme de l’opération, il est important de faire figurer en annexe un document exprimant les souhaits et les objectifs généraux “de base” du client car c’est sur leur fondement que le prestataire élaborera le programme.

En anglais, le terme program vise la planification de l’opération. Le programme se traduit en anglais par brief ou employer’s requirements.

2.3. Enveloppe financière

  • Faire préciser par le client l’enveloppe financière dont il dispose au titre de l’investissement total affecté au projet.
  • Décomposer l’enveloppe financière par fonction et par étape avec une date de valeur.
  • Obtenir l’enveloppe prévisionnelle des travaux (globale ou au coût des travaux en m²).

Sur la base de […], l’enveloppe financière initiale des travaux est estimée à […], valeur […].

Le Client a la responsabilité de mettre en adéquation ses objectifs définis à l’article 2.3 et les moyens financiers.

On the basis of […], initial construction cost of the Works is estimated to be […], as of […].

The Client is obliged to ensure that the financial means are adequate in respect to his/her objectives as defined in Article 2.3.

Le prestataire a un rôle de conseil en matière d’enveloppe financière à consacrer au projet. Dès la signature du contrat, il s’engage à exercer sa prestation et à mettre en œuvre tout moyen pour que le projet soit mené à bien dans le cadre de l’enveloppe financière déterminée.